Salve significado bíblico

salve maria

Definición. El significado bíblico de salve, procede del latín y significa 'te saludo'. Imperativo de 'salvēre' que hace referencia a tener salubridad. Es una palabra muy popular en el dialecto religioso y forma una parte fuerte de su cultura.

Vídeo sobre el significado bíblico de Salve

https://www.youtube.com/watch?v=RVNtaGtMwhM

Esta expresión se utiliza de manera predominante a modo de acogida, en el contexto de los Evangelios, muchas veces solo traducido a 'salve' como burla a Cristo. Es un saludo de forma plural por cuenta del Señor a los discípulos después de su resurrección. Además, por parte del ángel Gabriel a la madre de Jesucristo.

Se refleja en el primer fragmento de la oración católica a ella: 'Dios te salve María llena eres de gracia, el Señor es contigo'. Continúa en una segunda parte con: 'Bendita tú, entre todas las mujeres, y bendecido es el fruto de tu vientre, Jesús'. El primer fragmento lo recita el Arcángel Gabriel cuando visita a la Virgen María, para comunicarle acerca del plan de Dios sobre su ser. Y el segundo fragmento lo pronuncia Isabel, prima de la Virgen, cuando se colma del Espíritu Santo al oír su saludo al llegar a su casa.

¿Por qué se dice Dios te salve María?

Se sobreentiende que ella ya está en el Cielo, y por eso se origina de pregunta de por qué se le reza con este dicho. Lo más acertado es ir en concreto al idioma en que se escribió la Biblia para revisar tal tramo de la oración pronunciada por el Arcángel. Dicha parte en Lc. 11:28 reza: ‘χαῖρε κεχαριτωµένη’ y su traducción literal en español es: ‘Regocíjate, llena de gracia’.

No descansa allí la palabra 'salve', sin embargo, hay que recordar que la Biblia se tradujo por primera vez al latín, y después al español. Además, los saludos a personas importantes de la época se mentaban con esa expresión, por ejemplo: 'Salve, oh emperador'. Esto se debe a san Jerónimo, quien tradujo del griego al latín, y uso el saludo 'ave', imperativo de 'aveo'. Como tal se refiere a 'recibir la bienvenida, alegrarse, gozar de vitalidad'.

Al puntualizar se dice 'Dios te salve', a causa de la traducción del griego al latín hecha por san Jerónimo, donde colocó: 'Ave'. Se traduce al español como salve, no refiriéndose al verbo rescatar, sino en la interjección poética para saludar. Sin embargo, en la cultura religiosa por costumbre se aplica con ambos usos.

 

Subir