Abel-Mizraim significado bíblico

abel mizraim

Definición. El significado bíblico de Abel-Mizraim es Cambrón. En los tiempos de Abraham, él compro esta tierra para tener un lugar donde sepultar a su gente. Con el paso del tiempo, su nieto Jacob debido a la hambruna, tuvo que mudarse a Egipto. En ese país se encontraba su querido hijo José, quien era el segundo hombre más importante de la región después del Faraón.

Una de las responsabilidades de José, era administrar el consumo y la venta de alimentos del país. Cuando su familia se mudó a Abel-Mizraim, su padre ya estaba entrado en edad. Por eso, Jacob le hizo prometer que al morir fuera enterrado en la tierra que su padre había comprado. Así descansaría junto a sus antepasados.

Abel-Mizraim lugar significativo

En el momento que Jacob muere, José junto a sus hermanos, familiares y un gran número de siervos del Faraón y los ancianos de Egipto, cumplieron su deseo. Para llevarlo a cabo tuvieron que emprender un viaje, desde Egipto hasta la tierra conocida como la era de Atad. El cortejo fúnebre se destacó por los carros egipcios y jinetes. Es por eso, que cuando los cananeos los vieron, pensaron que era alguien nativo de esa nación.

El cortejo fúnebre duró siete días de duelo y amargo dolor en la zona, por eso quienes lo veían comentaron que era una gran pérdida para los egipcios. Así que llamaron la zona Abel-Mizraim o duelo de los egipcios. Para este suceso asistió toda la casa de Jacob, a excepción de los niños, las mandas y los rebaños.

¿Cuál es la ubicación de Abel-Mizraim?

La ubicación actual de Abel-Mizraim, no está bien precisada. Incluso hay quienes creen que es el nombre de una persona. Sin embargo, la forma en la que se usó hace pensar más en un lugar, que en una persona en sí. Entre las diversas traducciones, hacen referencia a él, situándola al Este del río Jordán de ser así, el cortejo fúnebre no tomó una ruta directa. Más bien, bordearía al Mar Muerto, tal vez con la intensión de evitar a los filisteos y un posible ataque de ellos.

No obstante la expresión hebrea que se traduce 'Al otro lado', puede hacer referencia al Este así como la Oeste del río. Esto puede ser por el autor del libro de Génesis, Moisés; se encontraba al otro lado o al Oeste del Jordán. En la traducción del Nuevo Mundo utiliza la expresión 'En la región del Jordán'. De esa forma, se evita una confusión en la traducción.

Subir